Original Text
Formatted Text
File Name
英語が不自由なもので、英文のページを読むときは、いつもDeepLのお世話になってます。
ところが、英語で書かれた論文のPDFは縦2段組になっているため、DeepLにただコピペしただけでは、不必要に改行されてしまい、意味がわかりにくくなってしまいます。(有料版だと縦2段組も正しく翻訳してくれるのか、やったことないので不明)
そこで、改行やハイフネーションを抜いて、ピリオドを改行に変更するスクリプトを組みました。
使い方は、原文エリアに元の文を貼り付けるだけ。
[RUN]ボタンを押すなり、[TAB]キーでフォーカスを移動すれば、整形されたものが整形文エリアに出てきます。
それをDeepL(や他の翻訳サイト)にコピペしてください。
テキストエリア以外に、この説明書きの上にも整形文が表示されます。
ChromeのGoogle翻訳機能で良いなら、このページを日本語に変換すれば訳文が読めます。
FileNameエリアは、ブラウザで表示した論文を論文のタイトルで保存したいとき、上欄に改行やらメタ文字やらの入ったタイトルを貼り付けて、[TAB]キー等でフォーカスを移動すれば、整形されたものが下欄に出てきます。
ファイル名については、メタ文字と空白をアンダースコアに変更します。
フォント埋め込みされていないPDFファイルの場合は、GoogleDocumentでPDFファイルを開くとOCRしてくれますので、変換された英文をコピペするといいかもです。
ただ、レイアウトや文字サイズが滅茶苦茶になるのは我慢したとしても、段組みは認識してくれないし、誤認識も多いので、元のPDFと見比べながらじゃないと使えないので実用的かどうかは別問題ですが。
このスクリプトが気に入ったら、DeepLの有料版使ってあげてください。
このスクリプトは使わなくても結構です(逆説的w)。
私はお金を惜しんでこのスクリプト作って使ってますが。
更新履歴
2022.7.21 合字を分割
2023.4.4 合字の分割を微調整
Formatted Text
File Name
英語が不自由なもので、英文のページを読むときは、いつもDeepLのお世話になってます。
ところが、英語で書かれた論文のPDFは縦2段組になっているため、DeepLにただコピペしただけでは、不必要に改行されてしまい、意味がわかりにくくなってしまいます。(有料版だと縦2段組も正しく翻訳してくれるのか、やったことないので不明)
そこで、改行やハイフネーションを抜いて、ピリオドを改行に変更するスクリプトを組みました。
使い方は、原文エリアに元の文を貼り付けるだけ。
[RUN]ボタンを押すなり、[TAB]キーでフォーカスを移動すれば、整形されたものが整形文エリアに出てきます。
それをDeepL(や他の翻訳サイト)にコピペしてください。
テキストエリア以外に、この説明書きの上にも整形文が表示されます。
ChromeのGoogle翻訳機能で良いなら、このページを日本語に変換すれば訳文が読めます。
FileNameエリアは、ブラウザで表示した論文を論文のタイトルで保存したいとき、上欄に改行やらメタ文字やらの入ったタイトルを貼り付けて、[TAB]キー等でフォーカスを移動すれば、整形されたものが下欄に出てきます。
ファイル名については、メタ文字と空白をアンダースコアに変更します。
フォント埋め込みされていないPDFファイルの場合は、GoogleDocumentでPDFファイルを開くとOCRしてくれますので、変換された英文をコピペするといいかもです。
ただ、レイアウトや文字サイズが滅茶苦茶になるのは我慢したとしても、段組みは認識してくれないし、誤認識も多いので、元のPDFと見比べながらじゃないと使えないので実用的かどうかは別問題ですが。
このスクリプトが気に入ったら、DeepLの有料版使ってあげてください。
このスクリプトは使わなくても結構です(逆説的w)。
私はお金を惜しんでこのスクリプト作って使ってますが。
更新履歴
2022.7.21 合字を分割
2023.4.4 合字の分割を微調整